Wir sind immer wieder überrascht über die persönliche Art und die ehrliche Kommunikation von Tindemans Translations. Wegen dem schnellen und sorgfältigen Service kommen wir immer wieder gern zu Cara. Außerdem haben sie auch das Herz auf dem richtigen Fleck, was für uns als NGO ein wichtiger Aspekt ist. Sie geben ihr Bestes für uns gegen minimale Kosten. Letzten Sommer kamen sie sogar eine Woche nach Lesbos, um uns da mit den Flüchtlingen zu helfen.

Elies van Willenswaard, BWC

 Ich arbeite, was unsere englischen und französischen Übersetzungen angeht, schon jahrelang nach vollster Zufriedenheit mit Tindemans Translation. Vor allem das Tempo mit dem die Übersetzungen geliefert werden und die Flexibilität (inklusiv Last-Minute Wünsche unsererseits) von Cara und ihrem Team finde ich sehr wertvoll!
Anne, Citroën Nederland
 
Mazda Motors arbeitet bereits seit der Gründung im Jahre 2008 auf sehr angenehme Weise mit Tindemans Translations zusammen. Durch die jahrelange Zusammenarbeit, die zurückgeht auf die Zeit, dass der Import noch in den Händen von einem Privatimporteur in Den Haag lag, ist eine feine Synergie zwischen beiden Unternehmen entstanden. Dadurch sind die Übersetzungen im Einklang mit dem Jargon in unserer Branche, zusammen mit der richtigen Nuance und Bedeutung unserer Texte. Ausserdem arbeitet Tindemans Translations auch bei kurzfristigen Aufträgen sehr akurat und dienstleistungsorientiert.
Jur Raatjes, Directeur Public Relations Mazda Motor Nederland 
 Cara und ihre Kollegen verstehen die Kunst des guten Zuhörens. Sie verstehen, was wir mit den Übersetzungen vor Augen haben: eine fast wörtliche Übersetzung einer Zielsetzung oder eine etwas freiere Übersetzung von Tekst auf einem Informationsschild. Sie arbeiten schnell und liefern Qualität ab. Auch meine Kollegen aus unserem Kommunikationsteam arbeiten gerne mit Tindemans Translations zusammen. Übersetzen ist echt ein Fach!

Martina Zwaan, Amsterdam Zuidas

 

 Working with Tindemans Translations makes our life less stressful
Two years ago we were minutes away from launching our brand. That means that at one moment everything has to come together: the site, your brand book, invites, all e-mail templates apart from the product itself. Having Tindemans Translations putting their expertise to work saved us a lot of stress. With every translation project we give them, they hit the mark on not only the perfect translation but also the tone of voice.
Juliette de Vries, Founder | CEO FERAGGIO. HEEL THE WORLD

 

 Cara Tindemans ist eine Frau , die ihre Arbeit voller Leidenschaft verrichtet, ihre Kunden voranstellt und dafür sorgt, dass die Aufträge schnell und korrekt abgeliefert werden.
Keine Deadline ist zu knapp und ihre Kunden beanspruchenihre dienste gerne immer wieder.. Sie ist ein wahrer Sonnenschein!Pamela, Kundin 
Ob es um übersetzen geht, revisieren oder Texte neu schreiben, die Zusammenarbeit mit Cara und ihrem Team ist  immer angenehm. Sie reagieren schnell, sind fachlich gut unterlegt, wissen was die Branche bzw. Zielgruppe erfordert und halten die vereinbarten Termine ein. Passend und mit persönlicher Note!

Ingrid Heijne, ZENBER Architecten